Graham ofrece interpretación en lenguaje de señas Estadounidense para personas sordas y hipoacúsicas en todo tipo de entornos. Incluso reuniones, seminarios de capacitación, presentaciones y entrevistas de trabajo, hasta entregas de premios, ceremonias, conferencias de padres y maestros, procedimientos legales y citas médicas ... sin importar el evento o la duración, los intérpretes calificados de Graham pueden estar allí, en el lugar o virtualmente. Nuestro equipo es muy receptivo y está comprometido a brindar un excelente servicio de interpretación para nuestros clientes sordos.
Nuestros Servicios
Graham ofrece varios servicios de comunicación
Lengua de Señas Estadounidense (ASL)
Una lengua natural utilizada por miembros de la comunidad sorda en los Estados Unidos y partes de Canadá, ASL, a diferencia de PSE y SEE, es un sistema de comunicación gobernado por reglas y exhibe todas las características del lenguaje. ASL es un lenguaje visual sin forma escrita. El ASL se produce a través de señas, lenguaje corporal, movimiento y expresiones faciales. ASL es el servicio de interpretación más solicitado.
Interpretación Remota de Video (VRI)
La interpretación remota por video (VRI) utiliza tecnología de videoconferencia segura para brindar a los consumidores sordos un intérprete calificado en tiempo real, cuando no hay un intérprete en el lugar disponible o cuando las personas deben comunicarse de forma remota debido a otras limitaciones.
Servicios CART (Traducción en Tiempo Real de Acceso a la Comunicación)
Al igual que los subtítulos, son un servicio profesional que se puede brindar en el lugar o de forma remota. La Asociación de Reporteros de la Corte Nacional (NCRA) describe los servicios CART como "la traducción instantánea de la palabra hablada al texto en inglés utilizando una máquina de estenotipos, una computadora portátil y un software en tiempo real". El texto producido a través de CART puede mostrarse en el monitor de la computadora de una persona, proyectarse en una pantalla, combinarse con una presentación de video para que aparezca como subtítulos o estar disponible de otra manera utilizando otros sistemas de transmisión y visualización.
Intérpretes Sordos Certificados (CDI)
Los CDIs son personas sordas que se desempeñan como especialistas en lenguaje para brindar una perspectiva de comunicación que los intérpretes de audición no tienen de manera inherente. Las personas sordas, tienen formación especializada y / o experiencia en el uso de gestos, mímica, accesorios, dibujos y otras herramientas para mejorar la comunicación. Los intérpretes sordos poseen una fluidez nativa o casi nativa en la lengua de señas estadounidense y se recomiendan para una amplia gama de tareas en las que un intérprete sordo o hipoacúsico sería beneficioso, como con un cliente que es sordo y también tiene un bajo funcionamiento cognitivo.
Interpretación Táctil (Para Sordos / Ciegos)
Un método de comunicación para personas ciegas y sordas o hipoacúsicas. El intérprete táctil colocará su(s) mano(s) encima o debajo de la(s) mano(s) de la persona sorda. El intérprete hará señas táctiles en la mano de la persona para que pueda sentir y comprender lo que se dice. Los intérpretes táctiles comunican la conversación, además de ofrecer una descripción visual de los rasgos faciales, el lenguaje corporal y el entorno del orador, proporcionando a su cliente el mismo acceso y experiencia que los demás asistentes.
Pidgin Inglés de Señas (PSE)
También referida como señas de contacto, se desarrolló mediante una combinación de ASL e inglés. Este tipo de señas, como ASL, no tiene forma escrita. Esta variedad de señas surge del contacto entre la lengua de señas y el lenguaje oral. Es común en las comunidades de señas que están expuestas a comunidades oyentes.